.:. 草榴社区 » 技术讨论区 » [原创]这是哪个天才翻译的“推油”和“大保健”?
--> 本页主题: [原创]这是哪个天才翻译的“推油”和“大保健”? 字体大小 宽屏显示 只看楼主 最新点评 热门评论 时间顺序
一代文嚎


级别:精灵王 ( 12 )
发帖:19431
威望:2780 点
金钱:1555 USD
贡献:10000 点
註册:2016-06-28


[原创]这是哪个天才翻译的“推油”和“大保健”?



 
在2008年诞生了一部神剧,剧名叫《绝命毒师》,英文名《Breaking Bad》。

由于这部神剧的出色表现,在其终结后,又出了一部衍生剧《Better Call Saul》,一般被翻译(更名)为《绝命律师》或《风骚律师》。

《Better Call Saul》的男主是《绝命毒师》里的一个配角——律师Saul,此人虽是配角,但却走位风骚、表现抢眼,因此获得了极高的观众人气,也正因为如此才以他为男主拍了这部《Better Call Saul》,而“Better Call Saul”其实是Saul的广告口号。

在这部以Saul为主角的又一神剧中,Saul的没节操得到了淋漓尽致的表现,反正这部和上部的风格一样,对人物性情的展示毫不吝惜片时,那叫一个细腻。

因此便有了各位在视频中看到的这段情节,这是Saul安排的两个妓女来捉弄哈姆林,而且选择了哈姆林会见重要人士的午餐时刻。

这个妓女找茬的原因是什么呢?

看着好像是在说哈姆林没有给够钱,也就是剧中的黑人妓女说的“You can't take a ride on the Carnival Cruise and only pay for a tugboat."


 
 
我们今天主要学习和记忆三个单词。

1、carnival 英[ˈkɑːnɪvl] 美[ˈkɑːrnɪvl]
n.狂欢节; 嘉年华; 激动人心的事物组合; 五彩缤纷事物的组合;

2、cruise 英[kruːz] 美[kruːz]
v.巡航; 乘船游览; 以平稳的速度行驶; (尤指查看或寻找时)慢速行驶,巡行; 轻而易举赢得(或获得); (在公共场所)寻觅性伙伴,猎艳;
n.航行; 乘船游览;

3、tugboat 英[ˈtʌgbəʊt] 美[ˈtʌgˌboʊt]
n.拖轮;

因此黑人妓女说的那句话的直译(原始意)大抵就是视频所示的“你不能明明坐了游船却只想付个拖船的价格。”

这样的翻译肯定不能说有错误,但观众理解起来可能还是有两个问题:

首先是不能秒懂,观众可能真的以为这俩妓女是来问乘船的事。

因为她们是妓女,若是能细想一下,似乎可以理解不太可能是在讨论乘船的事,但这是看视频,不太允许细想,因此能让人秒懂,才是翻译首先需要注意的。

其次是即便观众能够秒懂这个翻译,但也感觉平平常常。

我们大多数人没有欧美语境下的生活经历,理解不了这话是不是还有什么内涵。

因此这个视频的翻译虽然严格尊重了原作品,但却并不出彩,但是换一个翻译就不一样了。

还是这个视频的这段话,我们看一下另一个视频团队的翻译。


 
 

你没看错,这句话被翻译成了“你不能做了大保健却只掏推油的钱”。

虽然我不大明白什么叫“大保健”和“推油”,但我感觉那一定很好玩。

这话应该很符合视频中妓女的职业身份,如此翻译,真是什么人说什么话,何止是接地气,简直是接到了国产老司机的心坎里。

翻译这个事呢,尊重原作是需要的,但也不能太机械地尊重了。

按照信、达、雅的标准,这个“大保健”和“推油”的翻译虽然不够雅,但却足够信和达。

话又说回来了,一个妓女描述自己的业务,当她用“大保健”和“推油”来代指时,已经够文雅了。

毕竟咱想要描述的这事儿,很多时候都是用省去五百字来处理,一件俗到马里亚纳海沟的事,再怎么往高雅上提拔,也到不了珠穆朗玛峰啊。


咱有时候真的得感谢这些翻译工作者们,因此给大家推荐、分享一部正宗关于大保健的翻译着作——《下半身锻炼法》。书籍信息见下截图所示:
 
 
 
 
1、请进入公众号领取,不公开下载链接是因为不想没原则地到处传,尤其是《金瓶梅》的相关书籍,本号将长期且只分享合法电子书籍,请勿索要其他任何
2、本人也要工作煳口,平时很忙,无法做到“秒回”,玻璃心请绕行;
3、请不要问我其他还有什么书,甚至要我给出书单供你挑选,更不要点名问我索要本次分享以外的书籍,同样的原因,我也要忙于生存,一旦给了大家“公共图书馆”的错觉,我会疲于应付,你看到了我分享什么书,然后直接向我报书名就好;
4、书籍为PDF格式,我不会转格式,也没有其他格式的提供,请注意自己是否有合适的浏览软、硬件;
5、收到后请点击保存,不要反复要;如反复要,手抄本文,或发6.9元红包。

 
 

赞(108)
DMCA / ABUSE REPORT | TOP Posted: 09-05 22:13 楼主 引用 | 发表评论
tcby


级别:侠客 ( 9 )
发帖:1676
威望:189 点
金钱:9246 USD
贡献:157 点
註册:2008-01-15


该说不说《绝命毒师》也是我心里最好的美剧。

特别第五季他对妻子说的那句“我喜欢制毒 也擅长制毒 因为这让我觉得我是活着的”

看这部剧的时候尚且年轻 而且恰逢生意失意 看的时候真是几次都潸然泪下。

至于后面的《风骚律师》相对来说触动就不太大了 可能是生活稳了 年岁大了 也可能是剧情本身不太挑动我。


点评

    TOP Posted: 09-05 22:18 #1楼 引用 | 点评
    软件工程师


    级别:精灵王 ( 12 )
    发帖:6009
    威望:2049 点
    金钱:11514 USD
    贡献:13285 点
    註册:2022-09-08

    是lsp翻译的
    ------------------------
    K
    TOP Posted: 09-05 22:19 #2楼 引用 | 点评
    杰西平克曼


    级别:精灵王 ( 12 )
    发帖:4209
    威望:1442 点
    金钱:1359 USD
    贡献:20199 点
    註册:2022-10-26

    两部神剧,一句神翻译
    TOP Posted: 09-05 22:24 #3楼 引用 | 点评
    ttmoc


    级别:圣骑士 ( 11 )
    发帖:2793
    威望:595 点
    金钱:14974 USD
    贡献:5678 点
    註册:2015-12-24

    严谨版与搞笑版
    TOP Posted: 09-05 22:24 #4楼 引用 | 点评
    秋韵


    级别:精灵王 ( 12 )
    发帖:4680
    威望:857 点
    金钱:536 USD
    贡献:21301 点
    註册:2019-01-06

    感谢分享
    TOP Posted: 09-05 22:27 #5楼 引用 | 点评
    百岁弥勒


    级别:精灵王 ( 12 )
    发帖:17781
    威望:1779 点
    金钱:83877 USD
    贡献:0 点
    註册:2017-09-28

    感谢分享
    TOP Posted: 09-05 22:37 #6楼 引用 | 点评
    龙吟凤鸣


    级别:骑士 ( 10 )
    发帖:2013
    威望:347 点
    金钱:9890 USD
    贡献:0 点
    註册:2022-06-01

    感谢文嚎分享
    TOP Posted: 09-05 22:46 #7楼 引用 | 点评
    马勒逼船长


    级别:侠客 ( 9 )
    发帖:1009
    威望:101 点
    金钱:4400 USD
    贡献:0 点
    註册:2023-04-07

    1024
    TOP Posted: 09-05 22:59 #8楼 引用 | 点评
    隔壁王二偷人


    级别:禁止发言 ( 8 )
    发帖:6710
    威望:656 点
    金钱:3762 USD
    贡献:44078 点
    註册:2021-12-26

    真他妈的有才
    TOP Posted: 09-05 23:00 #9楼 引用 | 点评
    xiana506


    级别:精灵王 ( 12 )
    发帖:21907
    威望:2195 点
    金钱:124109885 USD
    贡献:61338 点
    註册:2016-03-28

    真的牛逼啊 分析的头头是道啊
    TOP Posted: 09-05 23:11 #10楼 引用 | 点评
    这是个问题啊


    级别:风云使者 ( 13 )
    发帖:43061
    威望:4317 点
    金钱:374 USD
    贡献:56007 点
    註册:2021-01-01


    发帖辛苦
    TOP Posted: 09-05 23:29 #11楼 引用 | 点评
    沉睡的木玛


    级别:风云使者 ( 13 )
    发帖:43061
    威望:4317 点
    金钱:374 USD
    贡献:56007 点
    註册:2018-11-16

    支持发帖
    TOP Posted: 09-05 23:29 #12楼 引用 | 点评
    鸭打鹅


    级别:精灵王 ( 12 )
    发帖:33981
    威望:3327 点
    金钱:88 USD
    贡献:14838 点
    註册:2022-02-02

    感谢分享
    TOP Posted: 09-05 23:29 #13楼 引用 | 点评
    爱曰睡美人


    级别:风云使者 ( 13 )
    发帖:15195
    威望:1550 点
    金钱:39387 USD
    贡献:241216 点
    註册:2010-01-30

    文豪,画风突变了
    TOP Posted: 09-05 23:35 #14楼 引用 | 点评
    主爵中尉


    级别:新手上路 ( 8 )
    发帖:581
    威望:59 点
    金钱:9023 USD
    贡献:0 点
    註册:2022-02-23

    推油 Push oil (噗嘘嗷)

    大保健 Great health...

    标题与内容不符
    TOP Posted: 09-05 23:41 #15楼 引用 | 点评
    ssk516


    级别:风云使者 ( 13 )
    发帖:88466
    威望:8843 点
    金钱:928773 USD
    贡献:1200 点
    註册:2011-06-06

    感谢分享
    TOP Posted: 09-05 23:45 #16楼 引用 | 点评
    五二一


    级别:风云使者 ( 13 )
    发帖:14467
    威望:2019 点
    金钱:59522 USD
    贡献:166666 点
    註册:2019-07-25


    推油不是大保健吗?
    手推还是胸推?推全身还是推局部?
    TOP Posted: 09-05 23:49 #17楼 引用 | 点评
    Phi尔艾斯


    级别:侠客 ( 9 )
    发帖:1908
    威望:198 点
    金钱:9 USD
    贡献:0 点
    註册:2011-06-06

    行行出状元,不得不佩服。
    TOP Posted: 09-05 23:54 #18楼 引用 | 点评
    haogao


    级别:骑士 ( 10 )
    发帖:2363
    威望:458 点
    金钱:50270 USD
    贡献:1070 点
    註册:2015-10-04

    牛拜
    TOP Posted: 09-06 00:02 #19楼 引用 | 点评
    我爱非洲哥


    级别:新手上路 ( 8 )
    发帖:584
    威望:59 点
    金钱:734 USD
    贡献:0 点
    註册:2021-12-24

    1024
    TOP Posted: 09-06 00:17 #20楼 引用 | 点评
    1024的诱惑


    级别:天使 ( 14 )
    发帖:16027
    威望:2079 点
    金钱:307874808 USD
    贡献:2446978 点
    註册:2011-12-01

    感谢分享
    TOP Posted: 09-06 00:33 #21楼 引用 | 点评
    souankou


    级别:光明使者 ( 14 )
    发帖:38202
    威望:9949 点
    金钱:67373 USD
    贡献:382655 点
    註册:2011-06-06

    支持一下
    TOP Posted: 09-06 00:36 #22楼 引用 | 点评
    白头誓不归


    级别:精灵王 ( 12 )
    发帖:9548
    威望:4263 点
    金钱:24156 USD
    贡献:0 点
    註册:2013-08-08


    谢谢分享
    TOP Posted: 09-06 00:38 #23楼 引用 | 点评
    ylxnr


    级别:精灵王 ( 12 )
    发帖:19272
    威望:1901 点
    金钱:1152 USD
    贡献:10194 点
    註册:2012-04-11

    看看了
    TOP Posted: 09-06 00:42 #24楼 引用 | 点评

    .:. 草榴社区 -> 技术讨论区

    快速回帖 顶端
    内容
    HTML 代码不可用

    使用签名
    Wind Code自动转换

    按 Ctrl+Enter 直接提交